Tłumaczenia reklamowe i marketingowe na język rosyjski

Mówi się, że reklama to dźwignia dla handlu. I wydaje się, że to dobre określenie. Tłumaczenie tekstów reklamowych na rosyjski to świetny sposób na to, by klientów z tego kraju zachęcić do tego, by kupować polskie produkty i usługi. Dobrze zaprezentowany produkt to szansa na zdobycie klienta. Dotyczy to reklamy pisemnej jak i dźwiękowej.

Co takiego działa na odbiorców?

Każdy z elementów reklamy powinien być przemyślany w taki sposób, by działać na jak najwięcej naszych receptorów. wzrok, słuch, odczucia estetyczne – to wszystko ma być pobudzone przez reklamę. Dużo więc może zależeć od tłumacza jak dokona tego tłumaczenia, ponieważ może to mieć wpływ na działanie na odbiorcę. Zadaniem tłumacza będzie stworzenie doskonałej składni, stylistyki wypowiedzi. Dobór słów z zastosowaniem stosownych odpowiedników, regionalizmów w danym języku to szansa na to, że odbiorca takiego tekstu uzna go za tekst, który jest do niego skierowany i dzięki temu reklama będzie miała okazję trafić na podatny grunt, to właśnie będzie jej najważniejsze zadanie, o którym trzeba pamiętać.

Tłumaczenia na rosyjski

Pośród tłumaczy jest przekonanie, że tłumaczenie może być albo wierne albo ładne. Trzeba podkreślić, że tłumacz, który podejmuje się zadania wykonania tłumaczenia reklamowego powinien pamiętać o tym, że w takich tłumaczeniach piękno tekstu jest tak naprawdę ważniejsze niż jego wierność z oryginałem.

Marketing po rosyjsku

Dosłowne tłumaczenie może zabić reklamę. Trzeba często odejść od przeczytanego zdania i oddać go w odpowiedni sposób w innym języku. Warto pamiętać, że dobre tłumaczenie będzie w dużej mierze uzależnione od tego jak podejście się do całego procesu, w jaki sposób będzie się chciało oddać to co będzie tłumaczone, by inna osoba, w innym języku dobrze zrozumiała tą treść. Najważniejsze jest zachowanie naturalnej reklamowej formy takiej treści.

Co jest największym wyzwaniem dla tłumacza polsko-rosyjskiego?

Praktycznie dla każdego tłumacza nawet szczególnie zaawansowanego czy doświadczonego najtrudniejsze będzie dokonanie tłumaczenia sloganów reklamowych. To w wielu przypadkach zadanie, które przerasta nas ze względu na zupełnie inny charakter języków. Takie reklamowe slogany często oparte są na grze językowej, odniesieniach do różnych dziedzin życia i w innym języku może to zupełnie inaczej wyglądać, dlatego zadanie nie będzie proste. Jeśli jednak uda się taką reklamę oddać w należyty sposób można oczekiwać, że cała kampania dzięki temu będzie rzeczywiście udana i walka o klienta będzie skuteczniejsza.

Story Page